Prevođenje - Turski-Latinski - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...Trenutni status Prevođenje
Kategorija Ljubav / Prijateljstvo | Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig... | Tekst Poslao hrn |
seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük.. |
|
| Desidero bonam et beatam vitam | | Ciljni jezik: Latinski
Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.
| | Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus In= terminatio possesiva tu seu tua den = terminatio ablativ = ab simul potest ommitti Si vir if a man: Es solus meus |
|
Posljednji potvrdio i uredio jufie20 - 15 listopad 2008 17:40
|