Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Turski-Latinski - Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: DanskiEngleskiTurskiLatinski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Dansk-Tyrkisk - jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
Tekst
Poslao hrn
Izvorni jezik: Turski Preveo Dkz-Turkii

seninle iyi ve mutlu bir hayat yaşamak istiyorum.. seni bekleyeceğim.. kimse kalbimi alamayacak, yalnızca sen Serdar.. sen benim bir tanemsin, meleğinden öpücük..

Naslov
Desidero bonam et beatam vitam
Prevođenje
Latinski

Preveo jufie20
Ciljni jezik: Latinski

Desidero bonam et beatam vitam simul cum te. Exspectabo te. Anima mea nemini alio erit, solum tibi Serdar. Es mea sola*. Ab angelo tuo saviolum.


Primjedbe o prijevodu
Lingua turca: meleğinden öcüpük melek = angelus
In= terminatio possesiva tu seu tua
den = terminatio ablativ = ab
simul potest ommitti
Si vir if a man: Es solus meus
Posljednji potvrdio i uredio jufie20 - 15 listopad 2008 17:40