Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



20번역 - 덴마크어-영어 - Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어영어터키어라틴어

분류 사랑 / 우정

제목
Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig...
본문
smy에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Jeg ønsker mig et godt og tryg liv med dig ..Venter på dig .. Ingen anden vil få mit hjerte, kun dig Serdar, du er mit et og alt, din engel, kyss.

제목
I want a good and happy life with you
번역
영어

svennebus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I want a good and happy life with you.. will wait for you.. nobody else will have my heart, only you Serdar, you’re my one and only, your angel kiss.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 10일 15:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 9일 11:38

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
du mangler blot lige at oversætte "din engel"....

2008년 1월 9일 22:54

svennebus
게시물 갯수: 55
Hej Anita, du har ret,- men hvordan kan jeg komme tilbage i min egen oversættelse, fordi i mellemtiden har "dramati" valideret denne? /svennebus

2008년 1월 10일 00:00

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Hvis du går ind på din egen side på Cucumis (øverst til højre) og bagefter vælger "Alle oversættelser" og derefter klikker på den pågældende oversættelse, så skulle det være muligt for dig at rette i den igen gennem funktionen (knappen) "Ret".
Giv mig lige et praj, hvis det ikke lykkes....

2008년 1월 10일 11:31

svennebus
게시물 갯수: 55
Hej Anita,
det vil desværre ikke lykkes at komme ind i oversættelsen - den knap, der hedder 'Ret', går kun ind i min personlige profil, ikke ind i oversættelsen
/svennebus

2008년 1월 10일 11:40

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Hejsa

mystisk - det virker hos mig, hvis jeg skulle ønske at gå tilbage i mine afsluttede oversættelser for at ændre et eller andet.

2008년 1월 10일 11:45

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Er det disse tre funktioner, der fremkommer på din skærm i nogle blå "knapper", når du har klikket dig ind på den oversættelse, du ønsker at rette:

- Ret
- Anmod om et nyt mål-sprog for denne tekst
- Bedøm denne oversættelseAccepter / Afvis

?


2008년 1월 10일 14:48

svennebus
게시물 갯수: 55
Der står kun 'Anmod om et nyt mål-sprog for denne tekst' - de to andre er der ikke..
kan det være, fordi du er ekspert, at du har tilgang til disse funktioner?

2008년 1월 10일 14:52

svennebus
게시물 갯수: 55
du må meget gerne rette min oversættelse ved at tilføje "your angel," - i så fald får du tak - hovedsagen for mig er at oversættelsen bliver korrekt..

2008년 1월 10일 14:59

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Dramati, could you please edit this in order to read: ...and only, your angel kiss

CC: dramati

2008년 1월 10일 15:51

svennebus
게시물 갯수: 55
Thanks all of you, Anita, Casper and Dramati, for your very kind cooporation. It's teamwork when it's best! / svennebus***

2008년 1월 10일 16:09

smy
게시물 갯수: 2481
Thank you guys, the Turkish one has been edited according to this version now