Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Ruski-Turski - Ты думаешь мне проÑто? Мне Ñ‚Ñжело и...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Ты думаешь мне проÑто? Мне Ñ‚Ñжело и...
Tekst
Poslao
Solaria
Izvorni jezik: Ruski
Ты думаешь мне проÑто? Мне Ñ‚Ñжело и больно... Ðо Ñто Ñудьба, так надо... Ðе волнуйÑÑ, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе будет хорошо, надеюÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ...
Naslov
Bana kolay mı zanediyorsun? Bana da zor
Prevođenje
Turski
Preveo
fikomix
Ciljni jezik: Turski
Bana kolay mı sanıyorsun? Bana da zor ve acı verici... Ama kader bu, öyle gerekiyor...Merak etme, sende herşey iyi olacak, umarım bende de...
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 23 rujan 2008 10:47
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
21 rujan 2008 23:02
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'bana kolay mı sanıyorsun...';
'...ve acı verici';
'duygulanma' yerine 'merak etme' daha isabetli bir ifade olur
kolay gelsin!