الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - روسيّ -تركي - Ты думаешь мне проÑто? Мне Ñ‚Ñжело и...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Ты думаешь мне проÑто? Мне Ñ‚Ñжело и...
نص
إقترحت من طرف
Solaria
لغة مصدر: روسيّ
Ты думаешь мне проÑто? Мне Ñ‚Ñжело и больно... Ðо Ñто Ñудьба, так надо... Ðе волнуйÑÑ, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе будет хорошо, надеюÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ...
عنوان
Bana kolay mı zanediyorsun? Bana da zor
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
fikomix
لغة الهدف: تركي
Bana kolay mı sanıyorsun? Bana da zor ve acı verici... Ama kader bu, öyle gerekiyor...Merak etme, sende herşey iyi olacak, umarım bende de...
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 23 أيلول 2008 10:47
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
21 أيلول 2008 23:02
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
'bana kolay mı sanıyorsun...';
'...ve acı verici';
'duygulanma' yerine 'merak etme' daha isabetli bir ifade olur
kolay gelsin!