Prevođenje - Francuski-Turski - Il est dommage que nous ne puissions ...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:  
Kategorija Svakodnevni život | Il est dommage que nous ne puissions ... | | Izvorni jezik: Francuski
Il est dommage que nous ne puissions pas bien nous comprendre, toi et moi. Toi, tu comprends seulement le turc.
| | before edit : "domage que on peut pas bien se comprendre toi et moi, toi tu comprends seulement le turc"(06/12/francky) |
|
| Ne yazık ki birbirimizi... | | Ciljni jezik: Turski
Ne yazık ki sen ve ben iyi anlaşamıyoruz. Sen sadece Türkçe anlıyorsun. |
|
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 12 lipanj 2009 19:41
|