Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Islandski - [Cucumis.org accepteert niet ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiBugarskiRumunjskiGrčkiDanskiFrancuskiBrazilski portugalskiTurskiNorveškiRuskiŠpanjolskiPoljskiBosanskiNizozemskiSrpskiAlbanskiHebrejskiTalijanskiPortugalskiŠvedskiLitavskiMađarskiAfrikaansUkrajinskiPojednostavljeni kineskiČeškiNjemačkiFinskiFarskiHrvatskiMakedonski
Traženi prijevodi: Irski

Kategorija Web-site / Blog / Forum

Naslov
[Cucumis.org accepteert niet ...
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Nizozemski Preveo Lein

[b]Cucumis.org accepteert niet langer teksten geschreven in HOOFDLETTERS.
Klik op “Bewerken” en schrijf je tekst in kleine letters om te zorgen dat je aanvraag geaccepteerd kan worden. Anders wordt hij verwijderd.
Bedankt.[/b]

Upozorenje: ovaj prijevod još nije ocijenio stručnjak i kao takav bi mogao biti pogrešan!
Naslov
Lesmál skrifað með hástöfum.
Prevođenje
Islandski

Preveo Bamsa
Ciljni jezik: Islandski

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Posljednji uredio Bamsa - 19 siječanj 2010 19:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 ožujak 2010 16:03

Anna_Louise
Broj poruka: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

24 ožujak 2010 20:01

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

24 ožujak 2010 20:13

Bamsa
Broj poruka: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise