خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - هلندی-ایسلندی - [Cucumis.org accepteert niet ...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
ترجمه های درخواست شده:
طبقه
وب سایت / وبلاگ / مجمع
عنوان
[Cucumis.org accepteert niet ...
متن
Francky5591
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی
Lein
ترجمه شده توسط
[b]Cucumis.org accepteert niet langer teksten geschreven in HOOFDLETTERS.
Klik op “Bewerken†en schrijf je tekst in kleine letters om te zorgen dat je aanvraag geaccepteerd kan worden. Anders wordt hij verwijderd.
Bedankt.[/b]
اخطار، این ترجمه هنوز توسط متخصص بررسی نشده است!
عنوان
Lesmál skrifað með hástöfum.
ترجمه
ایسلندی
Bamsa
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایسلندی
[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
آخرین ویرایش توسط
Bamsa
- 19 ژانویه 2010 19:51
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
24 مارس 2010 16:03
Anna_Louise
تعداد پیامها: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.
24 مارس 2010 20:01
Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Hi Anna_Louise
Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?
CC:
Anna_Louise
24 مارس 2010 20:13
Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?
CC:
Anna_Louise