Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - "The funny thing with boybands/popstar-types in...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Misli - Vijesti / Aktualna događanja

Naslov
"The funny thing with boybands/popstar-types in...
Tekst
Poslao maisyk
Izvorni jezik: Engleski

"The funny thing with boybands/popstar-types in general is that, let's face it, they have a shelf life. The songs start to sound a bit sh*t, the hits dry up and stadiums quickly turn into Skegness Butlins. That just ain't happening to 1D, though."
Primjedbe o prijevodu
1D grubu hakkında bir yazı.

Naslov
Oğlan grublarında / popstar türlerinde...
Prevođenje
Turski

Preveo Mesud2991
Ciljni jezik: Turski

Oğlan grublarında/popstar türlerinde (boybandlerde) garip olan şey, kabul edelim, raf ömrü kadar ömürleri olmasıdır. (Yaptıkları) şarkılar kulağa hafiften kötü gelmeye başlar, popüleritesi düşer ve stadyumlar hızla Skegness Butlins'e dönüşür. Ancak bu durum 1D için söz konusu değil.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 19 studeni 2015 22:25