Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - "The funny thing with boybands/popstar-types in...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 사고들 - 뉴스 / 현재 상황들

제목
"The funny thing with boybands/popstar-types in...
본문
maisyk에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

"The funny thing with boybands/popstar-types in general is that, let's face it, they have a shelf life. The songs start to sound a bit sh*t, the hits dry up and stadiums quickly turn into Skegness Butlins. That just ain't happening to 1D, though."
이 번역물에 관한 주의사항
1D grubu hakkında bir yazı.

제목
Oğlan grublarında / popstar türlerinde...
번역
터키어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Oğlan grublarında/popstar türlerinde (boybandlerde) garip olan şey, kabul edelim, raf ömrü kadar ömürleri olmasıdır. (Yaptıkları) şarkılar kulağa hafiften kötü gelmeye başlar, popüleritesi düşer ve stadyumlar hızla Skegness Butlins'e dönüşür. Ancak bu durum 1D için söz konusu değil.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2015년 11월 19일 22:25