Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Japanski - je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiJapanski

Naslov
je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit...
Tekst
Poslao garsdu2.6
Izvorni jezik: Francuski

je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit ensemble ...
Primjedbe o prijevodu
j'aimerai une traduction en romaji s'il vous plait

Naslov
メラニー、きみをとっても愛してる。
Prevođenje
Japanski

Preveo Noru-Da
Ciljni jezik: Japanski

メラニー、きみをとっても愛してる。ふたりが一緒になる日がとても待ちきれないよ・・・。
Primjedbe o prijevodu
bon c'est le 3ème texte français que je traduis en japonais donc pour moi ça devient une habitude mais pour vous ça peut paraitre bizarre donc je précise que lorsque je traduis un texte en japonais je fais la traduction en romaji (alphabet latin) et en alphabet japonais entre parenthèses. voilà donc si vous êtes pas content bah la prochaine fois précisez si vous voulez la traduction en romaji ou en écriture japonaise^^

edited by cesur_civciv: Mélanie,kimi wo tottemo aishiteru. Futari ga issho ni naru higa totemo machikirenai yo...
Posljednji potvrdio i uredio cesur_civciv - 23 travanj 2008 16:44





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 lipanj 2007 08:46

cucumis
Broj poruka: 3785
Noru-Da, merci pour tes traductions, mais juste 2 remarques.
1 - les traductions en japonais se font toutes avec les caractères japanoais. J'ai donc édité.
2 - il est demandé de ne faire les traductions que dans sa langue maternelle ou dans un langaue qu'on maitrise parfaitement. Comme tu es assez jeune je m'interroge (ne le prend pas mal). Peux tu me dire quel est tonnieau de japonais ? Merci bien