Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Japanisch - je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischJapanisch

Titel
je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit...
Text
Übermittelt von garsdu2.6
Herkunftssprache: Französisch

je t'aime trop mélanie vivement qu'on soit ensemble ...
Bemerkungen zur Übersetzung
j'aimerai une traduction en romaji s'il vous plait

Titel
メラニー、きみをとっても愛してる。
Übersetzung
Japanisch

Übersetzt von Noru-Da
Zielsprache: Japanisch

メラニー、きみをとっても愛してる。ふたりが一緒になる日がとても待ちきれないよ・・・。
Bemerkungen zur Übersetzung
bon c'est le 3ème texte français que je traduis en japonais donc pour moi ça devient une habitude mais pour vous ça peut paraitre bizarre donc je précise que lorsque je traduis un texte en japonais je fais la traduction en romaji (alphabet latin) et en alphabet japonais entre parenthèses. voilà donc si vous êtes pas content bah la prochaine fois précisez si vous voulez la traduction en romaji ou en écriture japonaise^^

edited by cesur_civciv: Mélanie,kimi wo tottemo aishiteru. Futari ga issho ni naru higa totemo machikirenai yo...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cesur_civciv - 23 April 2008 16:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 Juni 2007 08:46

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
Noru-Da, merci pour tes traductions, mais juste 2 remarques.
1 - les traductions en japonais se font toutes avec les caractères japanoais. J'ai donc édité.
2 - il est demandé de ne faire les traductions que dans sa langue maternelle ou dans un langaue qu'on maitrise parfaitement. Comme tu es assez jeune je m'interroge (ne le prend pas mal). Peux tu me dire quel est tonnieau de japonais ? Merci bien