392 Source language Yoksa, sevgili Adnan Tosun ...Yoksa, sevgili Adnan Tosun hayatta konuşmaz. Yokuşu tırmanıp soluğu Ally´de aldım. Geçen yazımda, ´Ally´de kim nereyi aldı?´ yazamamştım.Stage, Atilla Yalçın ve Zafer Özgür Gök´ün... Müdürü Tunç Yetiş. Firar, Hasan Özen ve Zafer Özen´in... Barın müdürleri ise Yasin Us ile Raşit Şahin... Vişne, Tolga Yağcı´nın, Ibrahim Aslan da müdürü... Hıtch Bar, Müberra Kaya ve Tolga Sungur´un, müdürleri ise Kürşat Demirel ile Şamil Çekül... Orta bar Ercüment Ünaldılar´ın...
diacritics edited following turkishmiss' suggestions. | Translations to be evaluatedIli ti, stovani Adnan Tosun nikad nijece zboriti u zivotu. Iduci uzbrdo usao sam u Ally. U proslom tekstu nijesam napisao ´Ko je i sto je uzeo u Ally’i?´. Stage, Atilla Yalçın i Zafer Özgür Gök´ovo...Upravnik Tunç Yetiş. Firar, Hasan Özen i Zafer Özen´ovo...Upravnici Bara Yasin Us i Raşit Şahin... Vişne, Tolga Yağcı´ovo, Ibrahim Aslan je upravnik... Hıtch Bar, Müberra Kaya i Tolga Sungur´ovo, upravnici su Kürşat Demirel i Şamil Çekül... Orta bar Ercüment Ünaldılar´ovo |
32 Source language This translation request is "Meaning only". Ame tu mare bhalo in bugla desi muchiAme tu mare bhalo in bugla desi muchi this message from my friend .. she gave me this message and said bye ... I want to knw what is the meaning of it .pleace | Translations to be evaluatedانا اØبك انا بتغالي |
167 Source language Vous êtes sur le site de la société Vietrix,Vous êtes sur le site de la société Vietrix, SSII vietnamienne spécialisée dans les développements en architecture J2EE et ntiers... Vietrix travaille en étroite collaboration avec des sociétés françaises partenaires. | Translations to be evaluatedBạn Ä‘ang truy cáºp trang chủ của công ty Vietrix, công ty dịch vụ tin há»c tại Việt Nam, chuyên phát triển trên các cấu trúc J2EE và ntiers...
Vietrix há»at Ä‘á»™ng dá»±a trên sá»± hợp tác chặt chẽ vá»›i các công ty đối tác Pháp |
292 Source language Pour ces nouveaux épouxEt pour le bonheur de leur...Pour ces nouveaux époux, Et pour le bonheur de leur foyer, Prions le Seigneur. Pour leurs proches amis, Et pour ceux qui les ont aidés, Prions le Seigneur. Pour toutes les familles dans le monde, Et pour que s’affermisse la paix entre les nations, Prions le Seigneur. Pour les membres de nos familles qui ont quitté cette vie, Et pour tous les défunts, Prions le Seigneur. c'est une traduction pour un mariage franco-perse il faudrait donc que la traduction soit la plus proche possible de ce texte. merci | Translations to be evaluatedبرای این زوج جدید، Ùˆ خوشبختی خانواده‌ی آنها، پروردگار را دعا می‌کنیم. برای دوستان نزدیک آنها، Ùˆ برای کسانی Ú©Ù‡ یاری کردند، پروردگار را دعا می‌کنیم. برای تمام خانواده‌های دنیا، Ùˆ برای آنکه ØµÙ„Ø Ø¯Ø± میان ملت‌ها مستقر شود، پروردگار را دعا می‌کنیم. برای اعضای خانواده‌هایمان Ú©Ù‡ این زندگی را ترک کرده‌اند، Ùˆ برای همه‌ی درگذشتگان، پروردگار را دعا می‌کنیم.
|
69 Source language дома поÑтоÑнно принимает аÑпирин. поÑтупил в...дома поÑтоÑнно принимает аÑпирин. поÑтупил в ÑкÑтренном порÑдке Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸ на одышку. | Translations to be evaluatedkodus võtab pidevalt aspiriini. toodi erakorraliselt hingamisvaevuste tõttu. |
| Translations to be evaluatedtu miri kralitsa, me tut kamam |
11 Source language This translation request is "Meaning only". güzel bebeğim | Translations to be evaluatedmiro şukar çavoro My translation is into Russian Gipsy dialect and may differ from "Turkish gipsy language". In Turkish "güzel bebeğim" is ok for both boys and girls; but "miro şukar çavoro" actually means "my beautiful boy/son"; if you mean a girl say "miri şukar çayori". Then, both "çavo/çavoro" and "çay/çayori" are for gipsy children; non-gipsy boy is "rakloro" and girl "raklori". (the words "man/woman" in Gipsy language are for Gipsies only, for people from other nations they use the words "foreigner/stranger man/woman). Then don't forget in Turkish you can use "güzel bebeğim" for your loved one/girlfriend as well as for a doll:-) no shades of meaning like this in my translation. It only means child, gipsy boy as I translated it. |
17 Source language Seni Seviyorum AÅžKIMSeni Seviyorum AÅžKIM <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Completed translations Je t'aime ma chérie Te amo, querida mÃa I love you my darling Ich liebe dich mein Liebling Обичам те ЛЮБОВ МОЯ Seni seviyorum sevgilim Ti amo mia cara Amo-te, querida Ik hou van jou, mijn schat Jag älskar dig käraste. Te iubesc, draga mea. AÅ¡ myliu tave mano brangioji æˆ‘æ„›ä½ æˆ‘çš„è¦ªæ„›çš„
Rakkaani, rakastan sinua äº²çˆ±çš„ï¼Œæˆ‘çˆ±ä½ Ø§Øبك يا Øبيبي Të dua e shtrenjta ime Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð›ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ Ð¼Ð¾Ñ ×× ×™ ×והב\ת ×ותך יקירי\יקירתי Jeg elsker De min elskling T'estimo, amor meu Szeretlek kedvesem Tá mo chroà istigh ionat, a rún Mi amas vin, mia karulo s'agapo agapi mou Ma armastan sind, mu kallis Jeg elsker dig min elskede Volim te, ljubavi moja EU TE AMO MINHA QUERIDA SÉ™ni sevirÉ™m mÉ™hÉ™bbÉ™tim Я кохаю тебе, Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð° Volim te draga moja. Kocham CiÄ™ Moja Droga Те Ñакам моја драга æ„›ã—ã¦ã‚‹ã‚ˆã€‚ダーリン(ã„ã¨ã—ã„人) Volim te draga moja. Amantissima te amo. Da garet a ran ma c'harantez. Eg elski teg, fitta mÃn. Miluji tÄ›, miláÄku. Moja drahá, miľujem Å¥a 사랑해요, ë‚´ 사랑. bangwI' qaparHa' Aku cinta kamu sayangku Es mÄ«lu tevi, mana mÄ«Ä¼Ä Ã‰g elska þig ástin mÃn عزیزم دوستت دارم Ik hâld fan dy myn skat मà¥à¤à¥‡ तà¥à¤®à¤¸à¥‡ पà¥à¤¯à¤¾à¤° है मेरी जान Би чамд хайртай ฉันรัà¸à¸„ุณ ที่รัà¸à¸‚à¸à¸‡à¸‰à¸±à¸™ Te amo I love you my darling. Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, дорогой. | Translations to be evaluated |
16 Source language Everything is fair.Everything is fair. Unknown language: ZULU | Translations to be evaluatedRolhilala Olmarda kiuytre |
52 Source language Pai nosso que estais no ceu,santificado seja o...´´Pai nosso que estais no ceu,santificado seja o vosso nome...`` oração Completed translations ×Ö¸×‘Ö´×™× ×•Ö¼ ש×ֶבַּשּ×Ö¸×žÖ·×™Ö´× Pater Noster qui es in coelis, Santificetur nomen tum | Translations to be evaluatedBavê me, ku dirûnit ser asman, moqeddes bêt navê te; Correction |