30 Source language Ben yol gösterenim,yola sokan deÄŸil.Ben yol gösterenim,yola sokan deÄŸil. ben yapman gerekeni söylerim yapmanı saÄŸlamam Completed translations I'm the one leading the way... Ego sum qui ducit, non sum qui corrigit. | Translations to be evaluatedΕίμαι κάποιος που δείχνω τον δÏόμο, όχι κάποιος που βάζει στον σωστό δÏόμο. Requester's note: "Εγώ λÎω αυτό που Ï€ÏÎπει να κάνεις, δεν εξασφαλίζω ότι θα το κάνεις" For translation into Greek: Source-language-Turkish. (Note by User10) |
63 Source language A vontade de Deus nunca irá levá-lo aonde a graça...A vontade de Deus nunca irá levá-lo aonde a graça de Deus não pode protegê-lo. | Translations to be evaluatedἩ Θεοῦ βουλή οá½Îº οἴσει ποτὲ ὅποι ἡ Θεοῦ χάÏις οá½Îº ἀμύνειν δύναται. |
28 Source language I live according to my own demons. I live according to my own demons. My phrase to be translated to Ancient Greek is 'According to my own demons' based on the greek ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ ΕΑΥΤΟΥ (according to his own demons) I would like this to be 1st person, and if possible a seperate transaltion for the phrase 'I live according to my own demons' in to ancient greek. Many thanks. | Translations to be evaluatedἘγὼ κατὰ τὸν δαίμονα á¼Î¼Î±Ï…τοῦ βιόω. In caps: ΕΓΩ ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ ΕΜΑΥΤΟΥ ΒΙΟΩ.
1) ΕΓΩ/Ἐγὼ = means "I", can be omitted; 2) ΒΙΟΩ/βιόω = means "(I) live", can be replaced with ZAΩ/ζάω (similar meaning with a tiny nuance of "general" living); 3) ΚΑΤΑ ΤΟΠΔΑΙΜΟÎΑ = means "according to my own demon". The plural form ("according to my own demons") is ΚΑΤΑ ΤΟΥΣ ΔΑΙΜΟÎΑΣ. |
39 Source language Det tilhører Jesper, det er Jespers ejendom.Det tilhører Jesper,
det er Jespers ejendom. | Translations to be evaluatedJesper eigur,
ogn hjá Jesper. |
228 Source language When I was 5 years old, my mom always told me...When I was 5 years old, my mom always told me that happiness was the key of life. When I went to school, they asked me what I wanted to be when I grew up. I wrote down "happy". They told me I didn't understand the assignment and I told them they didn't understand life. A friend of mine once showed this quote by (as far as I know) John Lennon, and I translated it into Dutch for her and she subsequently translated it into her language. As I sent the sentence to people from other countries, they also translated it and the resulting translations have fascinated me. I'd love to see the quote in the selected/requested languages. :-)
Thanks in advance for your translation! Completed translations وقتی 5 ساله بودم... ตà¸à¸™à¸—ี่ฉันà¸à¸²à¸¢à¸¸à¹„ด้5ขวบ à¹à¸¡à¹ˆà¸¡à¸±à¸à¸ˆà¸°à¸šà¸à¸à¸‰à¸±à¸™à¹€à¸ªà¸¡à¸... Kiam mi estis kvinjaraÄa... Da jeg var 5 Ã¥r gammel fortalte min mor mig altid... 5 yaşındayken, annem bana her zaman söylerdi... | Translations to be evaluatedTá ið eg var 5 ára gamal plagdi móðir mÃn at siga mær at gleði var lykilin til lÃvið. Tá ið eg fór à skúla spurdi tey meg hvat eg ið eg vildi vera tá ið eg bleiv vaksin. Eg skrivaði niður "glaður". Tey søgdu við meg at eg ikki skilti uppgávuna eg svaraði teimum at tey ikki skilti lÃvið. |
53 Source language Hej allesammen ...Hej allesammen, Kenneth er den sejeste i verden og Rani er bøsse. | Translations to be evaluatedHey øll somul, Kenneth er tann besti à heiminum og Rani er samkyndur. |
44 Source language Denne pris inkluderer følgende elementer og...Denne pris inkluderer følgende elementer og materialer | Translations to be evaluatedVið à Kostnaðinum eru fylgjandi elementir og tilfar |
358 Source language This translation request is "Meaning only". Jeg er ked af at vi skal sige farvel...Jeg er ked af at vi skal sige farvel, det er det sidste jeg ville ønske skulle ske. Jeg ville ønske jeg var ligeså stærk og viljefast som dig, for så havde jeg taget med dig to Færøerne men det er jeg ikke, jeg er ikke klar til endnu. Jeg kommer til at savne dig, dine øjne, dit smil, din stemme, din charme og alt andet ved dig. Håber snart vi ses igen, for at sige farvel til dig er det værste der er sket for mig!
Din for altid Det er et farvel brev til en eks kæreste som stÃ¥r mig meget nær | Translations to be evaluatedEg eri kedd at vit skulu siga farvæl, tað var tað sÃðsta eg ynskti skuldi henda. Eg vildi ynskt at eg var lÃka sterk og viljaføst sum tú, tà so hevði eg komið við tær til Føroya, men tað eri eg ikki, eg eri heldur ikki klár enn. Eg fari at sakna teg, tÃni eygu, tÃtt smÃl, tÃna rødd, tÃtt dámliga lag og alt hitt. Eg vóni at vit skjótt sÃggjast aftur, tà at siga tær farvæl er tað ringasta sum er hent mær!
TÃn à allar ævir |
97 Source language Hayır, çok güzel olmuÅŸ. Sitede ...Hayır, çok güzel olmuÅŸ. Sitede paylaşım yapmanızı rica edeceÄŸim ben. Niçin katılmıyorsunuz gruba? Bekliyorum sizi de. | Translations to be evaluatedΌχι, Îγινε Ï€Î¿Î»Ï Ï‰Ïαίο. Θα σας παÏακαλÎσω να μοιÏαστείτε Ï€Ïάγματα στο σάιτ. Γιατί δεν συμμετÎχετε στο γκÏουπ; ΠεÏιμÎνω κι εσάς. "Îα μοιÏαστείτε Ï€Ïάγματα"-->αντιστοιχεί με το άγγλικο "share", μποÏεί ναπεÏιλαμβάνει κοινοποιήσεις κτλ., ενÎÏγειες που λίγο Ï€Î¿Î»Ï Î¼Ï€Î¿ÏοÏν να Ï€ÏαγματοποιηθοÏν στα μÎσα κοινωνικής δικτÏωσης. |
17 Source language Η ζωή μου χαμογÎλασε!Η ζωή μου χαμογÎλασε! Bridge by User10: "Life has smiled on me!" Completed translations Vita mihi subrisit. | Translations to be evaluatedἩ ζωή εἰς á¼Î¼á½² υπογεγέλακε. |
53 Source language ΔÏο ψυχÎÏ‚ που κατοικοÏν σε Îνα σώμα,δÏο καÏδιÎÏ‚...ΔÏο ψυχÎÏ‚ που κατοικοÏν σε Îνα σώμα,δÏο καÏδιÎÏ‚ που χτυποÏν σαν μία. Completed translations Due anime che abitano in uno solo corpo, due cuori che battono come uno. Duae animae quae corpus unum inhabitant | Translations to be evaluatedΔύο ψυχαὶ αἴ á¼Î½ σώματι ἑνὶ οἱκοῦσιν, δύο καÏδίαι αἴ ὡς μία σφύζουσιν. 1. "οἱκοῦσιν" or "οἱκεῖτον" (both are correct) 2. "σφύζουσιν" or "σφύζετον" (both are correct) 3. "ὡς μία" or "μιᾶς δίκην" (similar meaning) |
63 Source language Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os...Enquanto os guerreiros caminham pelos vales, os dragões se preparam para luta! isto é um hai-kai e gostaria que fosse traduzido! obrigado. Completed translations While the warriors walk through the ... Пока воины идут Während Krieger durch die Täler laufen... | Translations to be evaluatedΠοÏευόντων τῶν στÏατιωτῶν διὰ τῶν ἄγκων, οἱ δÏάκοντες εἰς τὴν μάχην παÏασκευάζονται. |
16 Source language Du gør mig lykkelig | Translations to be evaluatedTú gert meg eydnurÃkan. OvenstÃ¥ende er hvis det er en mand som taler. Om det er en kvinde som taler, skal det oversættes som: Tú gert meg eydnurÃka. |
25 Source language This translation request is "Meaning only". Jag flyger på mina egna vingar.Jag flyger på mina egna vingar. I wan't to change the sentence "Cum propris suis alis volat" to be written in "first person" verision.
Brittish Completed translations Volo propriis meis alis Ik vlieg met mijn eigen vleugels. | Translations to be evaluated×× ×™ ×¢×£ ×¢× ×”×›× ×¤×™×™× ×©×œ×™ עצמי. |
28 Source language Vejen er ikke altid lige mod mÃ¥letVejen er ikke altid lige mod mÃ¥let Til en tatto Completed translations Via non semper ad propositum directa est. | Translations to be evaluatedהדרך למטרה ××™× × ×” תמיד ישרה. |
125 Source language This translation request is "Meaning only". Îοσταλγία είναι...Îοσταλγία είναι μια αγάπη του παÏελθόντος που δεν Îχει πεÏάσει ακόμη, είναι να αÏνοÏμαστε Îνα δώÏο που μας πονάει,είναι να μην βλÎπουμε το μÎλλον που μας καλεί. "Homesickness is a past love that has not passed yet, is to refuse a gift that hurts us, is not seeing the future that calls us ..." (User10) Completed translations Saudade | Translations to be evaluatedÎοσταλγία á¼ÏƒÏ„ὶ παÏελθοῦσα ἀγάπη, á¼£ οὔπω παÏελήλυθεν· δῶÏον, ὃ ἡμᾶς λυπεῖ, á¼€Ïνεῖν á¼ÏƒÏ„ιν· τὸ μέλλον, ὃ ἡμᾶς καλεῖ, οὠβλέπειν á¼ÏƒÏ„ίν. Attic dialect |
55 Source language ο θεος που ψαχνεις ειναι μεσα σου και η δυναμη...ο θεος που ψαχνεις ειναι μεσα σου και η δυναμη του ειναι η ευτυχια σου Bridge by User10: "The god you are looking for is within you and his power is your happiness" Completed translations Deus quem quaeris intra te est, et vis eius beatitudo tua est. | Translations to be evaluatedὉ θεὸς ὃν ζητεῖς εντὸς σοῦ á¼ÏƒÏ„ι καί ἡ αá½Ï„οῦ δύναμις ἡ σὴ εá½Ï„υχία á¼ÏƒÏ„ίν. |
12 Source language This translation request is "Meaning only". never back downnever back down never back down Completed translations Noli usquam in deditionem venire Nunca te vuelvas atrás. לסגת | Translations to be evaluatedΜή ποτε παÏαχωÏεῖ. παÏαχωÏεῖ = contracted from of παÏαχωÏέε |
109 Source language Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο....Είμαι ικανός για το καλÏτεÏο και το χειÏότεÏο. Αλλά στο χειÏότεÏο είμαι ο καλÏτεÏος.
Ο γενναίος πεθαίνει μια φοÏά, ο δειλός κάθε μÎÏα. Bridge by User10: "I am capable of doing the best and the worst. But, I am better in doing the worst.
The brave dies only once, the coward dies every day." Completed translations Optimorum et ultimorum capax sum | Translations to be evaluatedΤὸ ἄμεινον καὶ τὸ χεῖÏον Ï€Ïάσσειν δυνατός εἰμι· á¼Î³á½¼ δὲ τὸ χεῖÏον Ï€Ïάσσων κÏείσσων εἰμί.
Ὁ μὲν ἀνδÏεῖος ἅπαξ θνήσκει, ὠδὲ δειλὸς ἀνὰ πᾶσαν ἡμέÏαν. "Ï€Ïάσσειν" οr "Ï€Ïάττειν" "Ï€Ïάσσων" or "Ï€Ïάττων" |
50 Source language A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam.A luz que me guia é bem mais forte que os olhos que me cercam. <Bridge by Lilian>
"The light which guides me is a lot brighter (more intense) than the eyes which surround me." Completed translations Lux quae me ducit multo fortior... Το φως που με οδηγεί είναι Ï€Î¿Î»Ï Ï€Î¹Î¿ δυνατό από τα μάτια που με πεÏικυκλώνουν. نوری Ú©Ù‡ مرا هدایت Ù…ÛŒ کند بسیار درخشان تر از چشمهایی است Ú©Ù‡ در اطرا٠من هستند ×”×ור שמוביל ×ותי חזק יותר ×ž×”×¢×™× ×™×™× ×©×ž×§×™×¤×•×ª ×ותי | Translations to be evaluatedΤὸ μ' ἀγὸν φῶς πολὺ φέÏτεÏόν á¼ÏƒÏ„ιν á¼¢ Ï„á½° μ' ἀμφίσταντα ὄμματα. Attic dialect. |