Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Turkish - seni iyi görmedim

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: TurkishRomanianFrenchItalianEnglishGerman

Category Daily life

Title
seni iyi görmedim
Text to be translated
Submitted by burcuaksoy
Source language: Turkish

seni iyi görmedim
15 February 2009 19:48





Latest messages

Author
Message

19 February 2009 08:53

Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Hello,

Is it possible for this text to be listed twice? See here(5th text box down).

19 February 2009 12:20

iepurica
Number of messages: 2102
Can I get an English bridge here, please?

Thank you very much.

CC: FIGEN KIRCI

19 February 2009 12:21

iepurica
Number of messages: 2102
Tzicu, tu te referi la aceeasi pagina in linkul pe care l-ai furnizat. Nu inteleg...

19 February 2009 15:55

Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Hm, nici eu nu prea înţeleg.
Uitându-mă pe lista de texte de tradus mie acest text îmi apare de două ori, o dată cu cerere pentru traducere în limba română ce să fie făcută strict de un expert (pe undeva pe la pag. 7 în listă), iar în altă parte era o cerere pentru mai multe limbi (unde traducerea pentru limba română nu mai era cerută să fie de către un expert)(undeva pagina 2 sau 3 în lista de txte). Aşa îmi apare mie.
Nu înţeleg nici eu

19 February 2009 16:01

Freya
Number of messages: 1910
E acelaşi la care lăsăm noi comentarii acum. L-am "identificat" şi eu. Nu cred că mai e alt text la fel ca ăsta...dar oricând se poate da un "search". ^_^

19 February 2009 16:13

iepurica
Number of messages: 2102
M-am lămurit. Traducerea n engleză e cerută de un utilizator, cea în română de alt utilizator, iar celelalte două limbi ţintă sunt introduse de un al treilea. De aceea probabil că îţi apare diferit.

19 February 2009 16:25

Freya
Number of messages: 1910
Deci de asta imi mai apar si mie, uneori, aceleasi texte de mai multe ori, dar cu limbi-tinta diferite. Mai e si cazul cand jp trebuie sa le uneasca, limbile-tinta...Dar aici nu e vorba de asa ceva. Toate sunt la locul lor.

19 February 2009 17:18

Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Înţeleg. Ineresant
Bine că totuşi există o explicaţie

20 February 2009 20:29

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
hi, iepurica!
it has same meaning with 'you look unwell'.

21 February 2009 00:23

iepurica
Number of messages: 2102
thanks, figen, I've donated the points.

21 February 2009 10:36

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
thanks, but it wasn't necessary, dear iepurica!