Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - seni iyi görmedim

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRoumainFrançaisItalienAnglaisAllemand

Catégorie Vie quotidienne

Titre
seni iyi görmedim
Texte à traduire
Proposé par burcuaksoy
Langue de départ: Turc

seni iyi görmedim
15 Février 2009 19:48





Derniers messages

Auteur
Message

19 Février 2009 08:53

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Hello,

Is it possible for this text to be listed twice? See here(5th text box down).

19 Février 2009 12:20

iepurica
Nombre de messages: 2102
Can I get an English bridge here, please?

Thank you very much.

CC: FIGEN KIRCI

19 Février 2009 12:21

iepurica
Nombre de messages: 2102
Tzicu, tu te referi la aceeasi pagina in linkul pe care l-ai furnizat. Nu inteleg...

19 Février 2009 15:55

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Hm, nici eu nu prea înţeleg.
Uitându-mă pe lista de texte de tradus mie acest text îmi apare de două ori, o dată cu cerere pentru traducere în limba română ce să fie făcută strict de un expert (pe undeva pe la pag. 7 în listă), iar în altă parte era o cerere pentru mai multe limbi (unde traducerea pentru limba română nu mai era cerută să fie de către un expert)(undeva pagina 2 sau 3 în lista de txte). Aşa îmi apare mie.
Nu înţeleg nici eu

19 Février 2009 16:01

Freya
Nombre de messages: 1910
E acelaşi la care lăsăm noi comentarii acum. L-am "identificat" şi eu. Nu cred că mai e alt text la fel ca ăsta...dar oricând se poate da un "search". ^_^

19 Février 2009 16:13

iepurica
Nombre de messages: 2102
M-am lămurit. Traducerea n engleză e cerută de un utilizator, cea în română de alt utilizator, iar celelalte două limbi ţintă sunt introduse de un al treilea. De aceea probabil că îţi apare diferit.

19 Février 2009 16:25

Freya
Nombre de messages: 1910
Deci de asta imi mai apar si mie, uneori, aceleasi texte de mai multe ori, dar cu limbi-tinta diferite. Mai e si cazul cand jp trebuie sa le uneasca, limbile-tinta...Dar aici nu e vorba de asa ceva. Toate sunt la locul lor.

19 Février 2009 17:18

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Înţeleg. Ineresant
Bine că totuşi există o explicaţie

20 Février 2009 20:29

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
hi, iepurica!
it has same meaning with 'you look unwell'.

21 Février 2009 00:23

iepurica
Nombre de messages: 2102
thanks, figen, I've donated the points.

21 Février 2009 10:36

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
thanks, but it wasn't necessary, dear iepurica!