Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Malatya’nın yaklaşık 8 km. kuzeyinde Eski...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
Malatya’nın yaklaşık 8 km. kuzeyinde Eski...
Text
Submitted by cerentutku
Source language: Turkish

Malatya’nın yaklaşık 8 km. kuzeyinde Eski Malatya’da bulunan Ulu Cami VII. Yüzyılda Araplar tarafından yaptırılmıştır. Bu yapı yıkılmış, ve kitabesinden öğrenildiğine göre; Anadolu Selçuklu Sultanı I. Alaeddin Keykubad zamanında Mansur bin Yakub’un emriyle 1224 yılında yeniden yapılmıştır. Yapımından 25-30 yıl sonra başlayan onarımlar ile epeyce değişikliğe uğramıştır.
Remarks about the translation
last sentence edited. before: "Yapımında 25-30 yıl başlayan onarımlar ile epeyce değişikliğe uğramıştır."

Title
the Great Mosque
Translation
English

Translated by Sunnybebek
Target language: English

At Ancient Malatya, approximately 8 km north of Malatya, stands the Great Mosque, which was built by the Arabs in the 7th century. This building was destroyed and, according to the inscription on it, during the times of the first Anatolian Seljuk sultan Alaeddin Keykubad, in 1224, by order of Mansur bin Yakub, it was rebuilt. With the renovations that started 25-30 years after its construction, it underwent considerable changes.
Last validated or edited by lilian canale - 18 February 2010 11:30





Latest messages

Author
Message

12 February 2010 17:16

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Sunny,

I've made a few minor edits, but there's still something I don't get: "during started renovations". What does it mean?

12 February 2010 17:37

Sunnybebek
Number of messages: 758
Hi Lilly!

If we use "with started reconstruction", would it make more sense?

And actually I'm not totally sure if I got the meaning of the last sentence correct, as this sentence seems a bit weird to me and I guess it may lack some word or ending.

12 February 2010 18:34

lilian canale
Number of messages: 14972
No, it really does not get any better.

@ Hi hazal, could you help us here about that line?

CC: 44hazal44

14 February 2010 12:56

44hazal44
Number of messages: 1148
Hi,

That line has to be edited in the original. I'm gonna edit it as "Yapımından 25-30 yıl sonra başlayan onarımlar ile epeyce değişikliğe uğramıştır".

And the translation of that sentence must be: "With renovations that started 25-30 years after its construction, it underwent considerable changes."

Hope it helps.

14 February 2010 13:05

lilian canale
Number of messages: 14972
Oh, thanks Hazal.
Now it's a lot better.
Translation edited and poll set.

14 February 2010 13:07

44hazal44
Number of messages: 1148
You're welcome.

14 February 2010 13:46

merdogan
Number of messages: 3769
as Remarks the Great Mosque...> Ulu Cami