Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Italian - ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishItalian

Category Computers / Internet

Title
ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...
Text
Submitted by innocenti_evasionixx
Source language: Turkish

ARKADAŞLAR BU PROGRAM İLE PROGRAMI KOPYALAMIŞ OLDUĞUNUZ YAZIYI BİR ODAYA İSTEDİĞİNİZ KADAR YOLLAYABİLİRSİNİZ DİLEDİĞİNİZ HIZDA İNANIN UZUN BİR YAZI GÖNDERDİĞİNİZDE NİCKİNİZ BİLE YAZININ HIZINDAN GÖRÜNMEZ İŞTE LİNK.ÜYE OLMADAN LİNKLERİ GÖREMEZSİNİZ.

Title
Amici, con questo programma
Translation
Italian

Translated by jeffcaird
Target language: Italian

Amici, con questo programma potete spedire un messaggio che avete copiato a qualsiasi stanza vogliate con qualsiasi velocità vogliate. Credetemi, quando spedite un messaggio lungo perfino la vostra handle non può essere vista a causa della velocità del messaggio - qui c'è il link. Non potete vedere i link finchè non diventate membri.
Remarks about the translation
Handle potrebbe essere la maniglia che generalmente si usa per ridimensionare oggetti, ma qui il senso non è molto chiaro.
Last validated or edited by Xini - 29 May 2007 19:56





Latest messages

Author
Message

12 March 2007 09:06

Xini
Number of messages: 1655
Salve. Perchè Handle => processo?

12 March 2007 09:22

jeffcaird
Number of messages: 16
Tradotto letteralmente, handle significa "impugnatura". Nel caso specifico mi sembra possa indicare un processo oppure si potrebbe indicare come "Nick name", se si tratta di un programma chat. È un po' difficile, senza conoscere il contesto...

12 March 2007 09:29

Xini
Number of messages: 1655
Infatti, pensavo alle "handle" informatiche come ai quadratini che compaiono, ad esempio, per ridimensionare un riquadro...qualcuno ha qualche altra idea?

13 March 2007 11:20

jeffcaird
Number of messages: 16
Visto il lauto uso dell'inglese nell'informatica italiana, nel dubbio si potrebbe lasciare come "handle". Che ne pensate?

13 March 2007 11:32

Xini
Number of messages: 1655
Lo pensavo anch'io, ma mi piacerebbe sapere cosa dice il turco. Uffa...

28 May 2007 17:08

nava91
Number of messages: 1268
Cos'è una "stanza"?

28 May 2007 20:12

Xini
Number of messages: 1655
Suppongo chatroom.

29 May 2007 19:34

jeffcaird
Number of messages: 16
Si, esatto