Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیایتالیایی

طبقه رایانه ها / اینترنت

عنوان
ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...
متن
innocenti_evasionixx پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

ARKADAŞLAR BU PROGRAM İLE PROGRAMI KOPYALAMIŞ OLDUĞUNUZ YAZIYI BİR ODAYA İSTEDİĞİNİZ KADAR YOLLAYABİLİRSİNİZ DİLEDİĞİNİZ HIZDA İNANIN UZUN BİR YAZI GÖNDERDİĞİNİZDE NİCKİNİZ BİLE YAZININ HIZINDAN GÖRÜNMEZ İŞTE LİNK.ÜYE OLMADAN LİNKLERİ GÖREMEZSİNİZ.

عنوان
Amici, con questo programma
ترجمه
ایتالیایی

jeffcaird ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Amici, con questo programma potete spedire un messaggio che avete copiato a qualsiasi stanza vogliate con qualsiasi velocità vogliate. Credetemi, quando spedite un messaggio lungo perfino la vostra handle non può essere vista a causa della velocità del messaggio - qui c'è il link. Non potete vedere i link finchè non diventate membri.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Handle potrebbe essere la maniglia che generalmente si usa per ridimensionare oggetti, ma qui il senso non è molto chiaro.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Xini - 29 می 2007 19:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 مارس 2007 09:06

Xini
تعداد پیامها: 1655
Salve. Perchè Handle => processo?

12 مارس 2007 09:22

jeffcaird
تعداد پیامها: 16
Tradotto letteralmente, handle significa "impugnatura". Nel caso specifico mi sembra possa indicare un processo oppure si potrebbe indicare come "Nick name", se si tratta di un programma chat. È un po' difficile, senza conoscere il contesto...

12 مارس 2007 09:29

Xini
تعداد پیامها: 1655
Infatti, pensavo alle "handle" informatiche come ai quadratini che compaiono, ad esempio, per ridimensionare un riquadro...qualcuno ha qualche altra idea?

13 مارس 2007 11:20

jeffcaird
تعداد پیامها: 16
Visto il lauto uso dell'inglese nell'informatica italiana, nel dubbio si potrebbe lasciare come "handle". Che ne pensate?

13 مارس 2007 11:32

Xini
تعداد پیامها: 1655
Lo pensavo anch'io, ma mi piacerebbe sapere cosa dice il turco. Uffa...

28 می 2007 17:08

nava91
تعداد پیامها: 1268
Cos'è una "stanza"?

28 می 2007 20:12

Xini
تعداد پیامها: 1655
Suppongo chatroom.

29 می 2007 19:34

jeffcaird
تعداد پیامها: 16
Si, esatto