الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - انجليزي-عبري - They were meant to be templates for life...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
خطاب - أعمال/ وظائف
عنوان
They were meant to be templates for life...
نص
إقترحت من طرف
kamalsh
لغة مصدر: انجليزي
The language of China lends itself well to this phenomenon. Each character is a multidimensional picture of an idea. For example the word Bing Fa could literally mean Martial Art, Strategy, Conflict, or War.
.
عنوان
הן היו ×מורות להיות ×ª×‘× ×™×•×ª לכל ×”×—×™×™×....
ترجمة
عبري
ترجمت من طرف
××œ×™× ×•×¨ ו×ן ×וסטרו×
لغة الهدف: عبري
השפה ×”×¡×™× ×™×ª מת×ימה עצמה היטב לתופעה זו. כל סימן ×”×•× ×ª×ž×•× ×” רב ממדית של רעיון. ×œ×“×•×’×ž× ×”×¤×™×¨×•×© המילולי של המילה '×‘×™× ×’ פה' ×”×•× ××ž× ×•×ª לחימה, ×סטרטגיה, ×§×•× ×¤×œ×™×§×˜, ×ו מלחמה.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
milkman
- 7 كانون الثاني 2008 02:50