نص أصلي - برتغاليّ - Meu Redentor Viveحالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
 تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| | | لغة مصدر: برتغاليّ
Meu Redentor Vive | | Esta frase preciso em Hebraico Homem se refere a pessoa de sexo masculino |
|
11 شباط 2008 22:43
آخر رسائل | | | | | 29 شباط 2008 01:05 | | | Bridge:
My redeemer lives.
Job 19:25
scripturetext.com
biblos.com
Septuaginta (Grego antigo):
Îναός á¼ÏƒÏ„ιν á½ á¼ÎºÎ»Ïειν με
Grego moderno (sem acentuação):
ζη ο ΛυτÏωτης μου | | | 23 أذار 2008 18:09 | | | Ι'm transferring you your points, since you did all the hard job CC: Borges |
|
|