Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-برتغالية برازيلية - reportagem

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديبرتغالية برازيلية

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - رياضات

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
reportagem
نص
إقترحت من طرف Kelly Martins Chavez
لغة مصدر: سويدي

Han fick en olycksam start förra året då knäskadan spolierade hela säsongen för Ali Alatabi. Ali har under ett halvår kämpat sig tillbaka från knäopperationen. Nu har försvararen tillbringat ett par månader med laget efter skadan och är nästan tillbaka i full träning.

- Det har varit en tung tid, men nu ser jag framåt och hoppas få vara skadefri den här säsongen, men det har hela tiden gått framåt och snart är jag spelklar igen, säger Ali. ...
ملاحظات حول الترجمة
5

عنوان
Ele teve um acidente no início do ano passado
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Ele teve um acidente no início do ano passado sofrendo uma contusão no joelho que estragou a temporada para Ali Alatabi.
Ali tem lutado sozinho por seis meses desde a cirurgia no joelho. Agora que os ferimentos estão quase recuperados ele passou um par de meses treinando com o time quase a todo vapor.

- Foi uma época difícil, mas agora olhando para o futuro, tenho esperanças de fazer novamente uma boa temporada. Logo estarei pronto para jogar novamente, diz Ali...
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 20 أذار 2008 05:03





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 أذار 2008 17:22

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Melhor: ano passado então a contusão
assim fica claro que a contusão aconteceu por ocasião do acidente.

*Nu har försvararen tillbringat ett par månader med laget efter skadan och är nästan tillbaka i full träning.

*Agora o zagueiro passou dois meses com o time depois do machucado e está quase voltando aos treinos efetivos.


Não entendi esse: få vara skadefri.

19 أذار 2008 18:42

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Que tal agora?
Para só o significado acho que está bom, não?