Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Brasilianisches Portugiesisch - reportagem

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Sport

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
reportagem
Text
Übermittelt von Kelly Martins Chavez
Herkunftssprache: Schwedisch

Han fick en olycksam start förra året då knäskadan spolierade hela säsongen för Ali Alatabi. Ali har under ett halvår kämpat sig tillbaka från knäopperationen. Nu har försvararen tillbringat ett par månader med laget efter skadan och är nästan tillbaka i full träning.

- Det har varit en tung tid, men nu ser jag framåt och hoppas få vara skadefri den här säsongen, men det har hela tiden gått framåt och snart är jag spelklar igen, säger Ali. ...
Bemerkungen zur Übersetzung
5

Titel
Ele teve um acidente no início do ano passado
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Ele teve um acidente no início do ano passado sofrendo uma contusão no joelho que estragou a temporada para Ali Alatabi.
Ali tem lutado sozinho por seis meses desde a cirurgia no joelho. Agora que os ferimentos estão quase recuperados ele passou um par de meses treinando com o time quase a todo vapor.

- Foi uma época difícil, mas agora olhando para o futuro, tenho esperanças de fazer novamente uma boa temporada. Logo estarei pronto para jogar novamente, diz Ali...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 20 März 2008 05:03





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 März 2008 17:22

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Melhor: ano passado então a contusão
assim fica claro que a contusão aconteceu por ocasião do acidente.

*Nu har försvararen tillbringat ett par månader med laget efter skadan och är nästan tillbaka i full träning.

*Agora o zagueiro passou dois meses com o time depois do machucado e está quase voltando aos treinos efetivos.


Não entendi esse: få vara skadefri.

19 März 2008 18:42

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Que tal agora?
Para só o significado acho que está bom, não?