Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-巴西葡萄牙语 - reportagem

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语巴西葡萄牙语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 体育

本翻译"仅需意译"。
标题
reportagem
源语言: 瑞典语

Han fick en olycksam start förra året då knäskadan spolierade hela säsongen för Ali Alatabi. Ali har under ett halvår kämpat sig tillbaka från knäopperationen. Nu har försvararen tillbringat ett par månader med laget efter skadan och är nästan tillbaka i full träning.

- Det har varit en tung tid, men nu ser jag framåt och hoppas få vara skadefri den här säsongen, men det har hela tiden gått framåt och snart är jag spelklar igen, säger Ali. ...
给这篇翻译加备注
5

标题
Ele teve um acidente no início do ano passado
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

Ele teve um acidente no início do ano passado sofrendo uma contusão no joelho que estragou a temporada para Ali Alatabi.
Ali tem lutado sozinho por seis meses desde a cirurgia no joelho. Agora que os ferimentos estão quase recuperados ele passou um par de meses treinando com o time quase a todo vapor.

- Foi uma época difícil, mas agora olhando para o futuro, tenho esperanças de fazer novamente uma boa temporada. Logo estarei pronto para jogar novamente, diz Ali...
casper tavernello认可或编辑 - 2008年 三月 20日 05:03





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 19日 17:22

casper tavernello
文章总计: 5057
Melhor: ano passado então a contusão
assim fica claro que a contusão aconteceu por ocasião do acidente.

*Nu har försvararen tillbringat ett par månader med laget efter skadan och är nästan tillbaka i full träning.

*Agora o zagueiro passou dois meses com o time depois do machucado e está quase voltando aos treinos efetivos.


Não entendi esse: få vara skadefri.

2008年 三月 19日 18:42

lilian canale
文章总计: 14972
Que tal agora?
Para só o significado acho que está bom, não?