Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فريسياني - Message for people who submit translations on the message field

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ برتغالية برازيليةفرنسيصربى بلغاريإيطاليّ نُرْوِيجِيّروسيّ قطلونيتركيألمانيبوسنييونانيّ بولندي سويديمَجَرِيّعربيالصينية المبسطةهولنديسلوفينيدانمركي عبريأندونيسيايسلنديفنلنديّفاروسيرومانيكرواتييابانيلتوانيتشيكيّإستونيبريتونيفريسيانيألبانى أوكرانيأفريقانيإيرلندي هنديلغة فارسيةتَايْلَانْدِيّمقدونيإسبرنتو

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

عنوان
Message for people who submit translations on the message field
نص
إقترحت من طرف goncin
لغة مصدر: انجليزي

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
ملاحظات حول الترجمة
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

عنوان
Berjocht foar minsken dy oersettings foarlizzen op 'e berjocht fjild
ترجمة
فريسياني

ترجمت من طرف jollyo
لغة الهدف: فريسياني

It liket derop dat jim oersettings ferkeard foarlizzen. Om it op 'e krekte wiize te dwaan, moatte jim op de blaue [b]Set oer[/b] knop hjirboppe klikke en jimme oersetting skriuwe op 'e side dy't dan ferskint.

Het wyte fjild ûnderoan de side is bedoele om kommentaar te jaan oer de oersetting of oer de orizjinele tekst.

Mei freonlike groeten,
آخر تصديق أو تحرير من طرف jollyo - 6 تموز 2008 21:38