الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-يونانيّ - Nunca te esqueças de tua fé, tua famÃlia e de...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - بيت/ عائلة
عنوان
Nunca te esqueças de tua fé, tua famÃlia e de...
نص
إقترحت من طرف
swsneto
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Nunca te esqueças de tua fé, tua famÃlia e de teus valores.
ملاحظات حول الترجمة
LATIM é o que mais preciso. LATIN is the most essential
عنوان
ΠοτΠμην ξεχνάτε την πίστη, την οικογÎνειά σας, και τις αξίες σας.
ترجمة
يونانيّ
ترجمت من طرف
ellasevia
لغة الهدف: يونانيّ
ΠοτΠμην ξεχνάς την πίστη σου, την οικογÎνειά σου, και τις αξίες σου.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Mideia
- 16 أفريل 2008 18:51
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 أفريل 2008 16:17
Mideia
عدد الرسائل: 949
Hi!Can you give me an english bridge?
CC:
goncin
16 أفريل 2008 16:24
goncin
عدد الرسائل: 3706
Mideia,
<bridge>
Never forget your faith, your family and your values (principles).
</bridge>
"You" and "your" refer to 2nd person singular.
CC:
Mideia
16 أفريل 2008 16:52
Mideia
عدد الرسائل: 949
16 أفريل 2008 18:28
ellasevia
عدد الرسائل: 145
Mideia,
Thank you for validating my translation...could you rate it if you have not done so already? Thank you very much.
ellasevia
16 أفريل 2008 18:53
Mideia
عدد الرسائل: 949
Ι've done it already! When an expert validates,rates the translation at the same time!
16 أفريل 2008 23:53
ellasevia
عدد الرسائل: 145
Oh. I'm sorry. I did not realize that.
17 أفريل 2008 12:07
Mideia
عدد الرسائل: 949
Don't be sorry!Nothing to worry about!Feel free to ask me any questions you may have!
17 أفريل 2008 15:03
ellasevia
عدد الرسائل: 145
Okay. I just meant sorry if had bothered you asking an unnecessary question.
17 أفريل 2008 18:56
Mideia
عدد الرسائل: 949
For me there's not such a thing!