Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-تركي - Olá como vai você? Como me achou? rsrsrs eu não...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةتركي

عنوان
Olá como vai você? Como me achou? rsrsrs eu não...
نص
إقترحت من طرف Jane kelly Gurgel
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Olá como vai você? Como me achou? rsrsrs eu não falo turco,mas amo seu idioma. Sou filha de Judeu com espanhol,então não sigo a religião e ainda mais vivendo no Brasil...amamos à todos e respeitamos também.Fico feliz por sermos amigos um beijo no seu coração!!Jane

عنوان
Selam, nasılsın? Benim hakkımda ne düşünüyorsun? Hahaha,...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Selam, nasılsın? Benim hakkımda ne düşünüyorsun? Hahaha, Türkce'yi konuşmuyorum, fakat dilini seviyorum. Ben Yahudi-İspanyol bir kiz'ım, dini az bile olsa uygulamıyorum, çünkü Brazilya'da yaşıyorum... Biz de, hepimiz birbirimizi sevip saygı duyuyoruz. arkadaş olduğumuz için mutluyum. Kalbimden bir öpücük!! Jane
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 23 ايار 2008 21:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 ايار 2008 16:56

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
-Benim hakkımda ne düşünüyorsun?
-Ben, yahudi-ispanyol bir kiz'ım ,
-'çünkü Brezilyada daha az oturuyorum' bu doğru mu?
-'Hepimiz birbirimize sevgi ve saygı duyarız' mıdır?
-Ben arkadaÅŸlarla olduÄŸumda/olduÄŸum zaman mutluyum.

-Kalbinde bir öpücük!!-bunu anlamadım?

3 ايار 2008 17:18

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
I don't practice religion, even less because I live in Brazil.
We all love and respect each other too
I'm happy because we are friend
"um beijo no seu coração" means a kiss in your heart, maybe we should replace with "a kiss from my heart" it sounds better for me

3 ايار 2008 17:34

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
that's different:
-'dini az bile olsa uygulamıyorum, çünkü Brazilya'da yaşıyorum'
-'biz de birbirimizi sevip saygı duyuyoruz.'
-'arkadaş olduğumuz için mutluyum'

yes miss,'yürekten bir öpücük' or 'kalbimden bir öpücük' is better.

3 ايار 2008 17:44

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Edit done Figen