Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألبانى -ألماني - si je a jeni mir si po kaloni

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألبانى ألماني

صنف كتابة حرّة

عنوان
si je a jeni mir si po kaloni
نص
إقترحت من طرف flori
لغة مصدر: ألبانى

si je a jeni mir si po kaloni

عنوان
wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف gian
لغة الهدف: ألماني

wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
ملاحظات حول الترجمة
ich denke, daß jemand Sie um um diese bat
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rumo - 13 كانون الاول 2005 20:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الاول 2005 10:14

cucumis
عدد الرسائل: 3785
Why is there 3 "?" in the translation as they aren't any in the original text?

12 كانون الاول 2005 19:31

gian
عدد الرسائل: 41
there are 3 different ways of asking how this person is in my translation , because the person who added this text to be translated missed the point of punctuation , dear jp and if you carefully observe my translation , i explained why i used such a way of translation . i think there can not be any one sentenced-translation for this text . i accept that my albanian is very limited but i know how to greet someone in albanian . however , if you still have doubts about my translation , you may ask someone albanian and then cancel my translation ( if you find me wrong ) .
best regards .

12 كانون الاول 2005 22:48

cucumis
عدد الرسائل: 3785
I have nothing against you I just want the translation to be perfect, thus I try to make them as clear as possible before validating.