번역 - 알바니아어-독일어 - si je a jeni mir si po kaloni현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 자유롭게 쓰기 | si je a jeni mir si po kaloni | | 원문 언어: 알바니아어
si je a jeni mir si po kaloni |
|
| wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ? | 번역 독일어 gian에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 독일어
wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ? | | ich denke, daß jemand Sie um um diese bat |
|
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2005년 12월 13일 20:20
마지막 글 | | | | | 2005년 12월 12일 10:14 | | | Why is there 3 "?" in the translation as they aren't any in the original text? | | | 2005년 12월 12일 19:31 | | | there are 3 different ways of asking how this person is in my translation , because the person who added this text to be translated missed the point of punctuation , dear jp and if you carefully observe my translation , i explained why i used such a way of translation . i think there can not be any one sentenced-translation for this text . i accept that my albanian is very limited but i know how to greet someone in albanian . however , if you still have doubts about my translation , you may ask someone albanian and then cancel my translation ( if you find me wrong ) .
best regards . | | | 2005년 12월 12일 22:48 | | | I have nothing against you I just want the translation to be perfect, thus I try to make them as clear as possible before validating. |
|
|