Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Albanés-Alemán - si je a jeni mir si po kaloni

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésAlemán

Categoría Escritura libre

Título
si je a jeni mir si po kaloni
Texto
Propuesto por flori
Idioma de origen: Albanés

si je a jeni mir si po kaloni

Título
wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Traducción
Alemán

Traducido por gian
Idioma de destino: Alemán

wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Nota acerca de la traducción
ich denke, daß jemand Sie um um diese bat
Última validación o corrección por Rumo - 13 Diciembre 2005 20:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Diciembre 2005 10:14

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Why is there 3 "?" in the translation as they aren't any in the original text?

12 Diciembre 2005 19:31

gian
Cantidad de envíos: 41
there are 3 different ways of asking how this person is in my translation , because the person who added this text to be translated missed the point of punctuation , dear jp and if you carefully observe my translation , i explained why i used such a way of translation . i think there can not be any one sentenced-translation for this text . i accept that my albanian is very limited but i know how to greet someone in albanian . however , if you still have doubts about my translation , you may ask someone albanian and then cancel my translation ( if you find me wrong ) .
best regards .

12 Diciembre 2005 22:48

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
I have nothing against you I just want the translation to be perfect, thus I try to make them as clear as possible before validating.