Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Albanais-Allemand - si je a jeni mir si po kaloni

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AlbanaisAllemand

Catégorie Ecriture libre

Titre
si je a jeni mir si po kaloni
Texte
Proposé par flori
Langue de départ: Albanais

si je a jeni mir si po kaloni

Titre
wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Traduction
Allemand

Traduit par gian
Langue d'arrivée: Allemand

wie geht es dir ? bist du okay ? wie geht es ?
Commentaires pour la traduction
ich denke, daß jemand Sie um um diese bat
Dernière édition ou validation par Rumo - 13 Décembre 2005 20:20





Derniers messages

Auteur
Message

12 Décembre 2005 10:14

cucumis
Nombre de messages: 3785
Why is there 3 "?" in the translation as they aren't any in the original text?

12 Décembre 2005 19:31

gian
Nombre de messages: 41
there are 3 different ways of asking how this person is in my translation , because the person who added this text to be translated missed the point of punctuation , dear jp and if you carefully observe my translation , i explained why i used such a way of translation . i think there can not be any one sentenced-translation for this text . i accept that my albanian is very limited but i know how to greet someone in albanian . however , if you still have doubts about my translation , you may ask someone albanian and then cancel my translation ( if you find me wrong ) .
best regards .

12 Décembre 2005 22:48

cucumis
Nombre de messages: 3785
I have nothing against you I just want the translation to be perfect, thus I try to make them as clear as possible before validating.