Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إيطاليّ - "Ah,quem dera eu pudesse arrancar o coração do...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإيطاليّ

صنف أفكار

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
"Ah,quem dera eu pudesse arrancar o coração do...
نص
إقترحت من طرف luna_luna
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

"Ah,quem dera eu pudesse arrancar o coração do meu peito e atirá-lo na correnteza, então não haveria mais dor, nem saudade, nem lembranças".(Paulo Coelho).

عنوان
se solo potessi strapparmi il cuore
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف zizza
لغة الهدف: إيطاليّ

Ah, se solo potessi strapparmi il cuore dal petto e lanciarlo nella corrente,
allora non ci sarebbero più dolore, né nostalgìa, né ricordi. (Paulo Coelho)
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 18 أفريل 2008 14:41