Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - "Ah,quem dera eu pudesse arrancar o coração do...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"Ah,quem dera eu pudesse arrancar o coração do...
テキスト
luna_luna様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

"Ah,quem dera eu pudesse arrancar o coração do meu peito e atirá-lo na correnteza, então não haveria mais dor, nem saudade, nem lembranças".(Paulo Coelho).

タイトル
se solo potessi strapparmi il cuore
翻訳
イタリア語

zizza様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ah, se solo potessi strapparmi il cuore dal petto e lanciarlo nella corrente,
allora non ci sarebbero più dolore, né nostalgìa, né ricordi. (Paulo Coelho)
最終承認・編集者 ali84 - 2008年 4月 18日 14:41