Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -سويدي - Myslalam ze ja jestem najwazniejsza, ale ile juz...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي انجليزيسويدي

صنف حياة يومية - أطفال و مراهقون

عنوان
Myslalam ze ja jestem najwazniejsza, ale ile juz...
نص
إقترحت من طرف linotype
لغة مصدر: بولندي

Myslalam ze ja jestem najwazniejsza, ale ile juz razy mi pokazales ze chces ja spotkac tak bardzo? Probowalam ci powiedzic w tile sposob ze ja nie chce zebys ja spotkal sam ale wraz wybierasz zeby ja spotkac.

عنوان
Jag trodde
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف linotype
لغة الهدف: سويدي

Jag trodde jag var viktigast,
men du har visat mig gång på gång att du har velat träffa henne igen?
Jag har försökt berätta för dig på så många sätt att jag inte vill att du ska träffa henne,
men du väljer att träffa henne iallafall.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Piagabriella - 22 نيسان 2008 17:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 نيسان 2008 20:47

pias
عدد الرسائل: 8114
träfaf --> träffa

18 نيسان 2008 23:13

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Tack Pia. Funderar också på om inte "mest viktig" borde ändras till viktigast. Det är en himla massa "igen" i en mening också, det vågar jag nog inte riktigt göra något åt.

22 نيسان 2008 16:37

pias
عدد الرسائل: 8114
Alternativ för igen ...."gång på gång".

22 نيسان 2008 17:23

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Tack igen :-) det förslaget tror jag att jag tar mig friheten att föra in. Linotype, du får protestera om du inte tycker det blir bra!

Texten innan denna sista ändring:

Jag trodde jag var viktigast,
men du har visat mig igen och igen att du har velat träffa henne igen?
Jag har försökt berätta för dig på så många sätt att jag inte vill att du ska träffa henne,
men du väljer att träffa henne iallafall.

22 نيسان 2008 17:25

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
"Gång på gång" låter ju mycket bättre också. Tror inte det ska vara något problem med det, och nu ser det jättebra ut, så den här blir godkänd nu.