Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-إيطاليّ - Polyphemus pricepes Cyclopum erat . Cyclopes...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيإيطاليّ

عنوان
Polyphemus pricepes Cyclopum erat . Cyclopes...
نص
إقترحت من طرف ahmed1094
لغة مصدر: لاتيني

Polyphemus pricepes Cyclopum erat . Cyclopes pastores erant et enum oculum in media fronte habebant . In sicilia horrendam speluncam Polyphemus habitant , ibique capellas suas magna cum diligentia custodiebat . Filius erat Neptuni , pelagi dei , sed tamen saevus erat et homines quoque, beluarum more , laniabat vorabatque .
Cyclopes sacras leges hospitalitis non servabant derosque non colebant
ملاحظات حول الترجمة
boh lo voglio in italiano graxie..

عنوان
Polifemo
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Lucrezyaj
لغة الهدف: إيطاليّ

Polifemo era il re dei Ciclopi. I Ciclopi erano pastori ed avevano un occhio solo in mezzo alla fronte. Polifermo abitava in Sicilia, in un'orrenda grotta nella quale custodiva con grande diligenza le sue caprette. Era figlio di Nettuno, il dio dei mari, ma era talmente crudele che, secondo la legge delle bestie, dilaniava e divorava anche gli uomini. I Ciclopi non osservavano le sacre leggi dell'ospitalità e non onoravano gli dei.
ملاحظات حول الترجمة
Ci sono diversi errori nel testo latino...
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 28 نيسان 2008 14:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 نيسان 2008 14:11

ali84
عدد الرسائل: 427
Non rifiuto il testo perchè è già stato tradotto e non voglio penalizzare Lucrezyaj, ma ricordo che è VIETATO farsi svolgere i compiti qui su cucumis!! Guardate l'anno di nascita di chi richiede una traduzione prima di farla e se vi sembra un compito segnalate la pagina agli amministratori e NON traducete!

28 نيسان 2008 22:08

Lucrezyaj
عدد الرسائل: 3
Scusate, non sapevo perchè ho letto le regole in tutta fretta, ora ne terrò conto. Piuttosto toglietemi pure il relativo punteggio, se è giusto così.

29 نيسان 2008 18:20

ali84
عدد الرسائل: 427
Non era una critica rivolta a te Lucrezyaj, piuttosto al furbino che ha chiesto la traduzione.. hai fatto un ottimo lavoro comunque