Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - Des nouvelles

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Des nouvelles
نص
إقترحت من طرف jacg
لغة مصدر: تركي

Merhaba Hasan,
Nasilsin ? Biz iyiyiz inchallah, bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için, ama seni benin adress yazmak onutum çunku adressim Elancourt degil artik.
Istersen bu adress sirketi yaz. Seni çok saol diyorum her sey yapmak için.
Haber ver istersen. Nasil hayat gidiyor ? Her kez selam soyle. Cok optum seni.
Kendine iyi bak.
Gule gule
ملاحظات حول الترجمة
Merci pour votre aide

عنوان
Des nouvelles
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف tradtu
لغة الهدف: فرنسي

Salut Hasan,

Comment vas-tu ? Nous allons bien, Insallah.
Regarde, aujourd'hui j'ai envoyé des (kaallar ??)pour (??)
mais j'ai oublié de t'indiquer ma nouvelle adresse car désormais je n'habite plus à Elancourt.
Tu peux m'écrire à l'adresse de cette société.
Je te remercie pour tout ce que tu as fais.
Donne-moi de tes nouvelles.
Comment va la vie ? Passe le bonjour de ma part à tout le monde. Je t'embrasse très fort.
Prends soin de toi.
Au revoir.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 29 أيلول 2008 13:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 آب 2008 10:27

J4MES
عدد الرسائل: 58
Ne veut strictement rien dire par endroits. La case de "seulement la signification" n'étant pas cochée, le demandeur ne sachant pas lire le turc, je pense que quelqu'un devrait intervenir

8 آب 2008 10:29

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Merci J4MES, j'ai mis le texte en "seulement la signification". Si le texte s'avère trop flou pour être traduit, nous retirerons la demande.


20 أيلول 2008 18:58

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
" bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için"
Nous avons besoin de l'aide de Figen pour traduire cette partie.

Je pense que "kaalar" signifie des notices mais je ne siais pas pour "haya tamponu"

CC: Francky5591

25 أيلول 2008 17:17

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
merci Miss!

Hello Figen!
How would you translate this into English :
"bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için" (If ever it is translatable)?

Thanks a lot!


CC: FIGEN KIRCI

28 أيلول 2008 08:33

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
Sorry, I didn't understand (even I couldn't guess), Francky!