Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Français - Des nouvelles

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançais

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Des nouvelles
Texte
Proposé par jacg
Langue de départ: Turc

Merhaba Hasan,
Nasilsin ? Biz iyiyiz inchallah, bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için, ama seni benin adress yazmak onutum çunku adressim Elancourt degil artik.
Istersen bu adress sirketi yaz. Seni çok saol diyorum her sey yapmak için.
Haber ver istersen. Nasil hayat gidiyor ? Her kez selam soyle. Cok optum seni.
Kendine iyi bak.
Gule gule
Commentaires pour la traduction
Merci pour votre aide

Titre
Des nouvelles
Traduction
Français

Traduit par tradtu
Langue d'arrivée: Français

Salut Hasan,

Comment vas-tu ? Nous allons bien, Insallah.
Regarde, aujourd'hui j'ai envoyé des (kaallar ??)pour (??)
mais j'ai oublié de t'indiquer ma nouvelle adresse car désormais je n'habite plus à Elancourt.
Tu peux m'écrire à l'adresse de cette société.
Je te remercie pour tout ce que tu as fais.
Donne-moi de tes nouvelles.
Comment va la vie ? Passe le bonjour de ma part à tout le monde. Je t'embrasse très fort.
Prends soin de toi.
Au revoir.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 29 Septembre 2008 13:52





Derniers messages

Auteur
Message

8 Août 2008 10:27

J4MES
Nombre de messages: 58
Ne veut strictement rien dire par endroits. La case de "seulement la signification" n'étant pas cochée, le demandeur ne sachant pas lire le turc, je pense que quelqu'un devrait intervenir

8 Août 2008 10:29

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Merci J4MES, j'ai mis le texte en "seulement la signification". Si le texte s'avère trop flou pour être traduit, nous retirerons la demande.


20 Septembre 2008 18:58

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
" bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için"
Nous avons besoin de l'aide de Figen pour traduire cette partie.

Je pense que "kaalar" signifie des notices mais je ne siais pas pour "haya tamponu"

CC: Francky5591

25 Septembre 2008 17:17

Francky5591
Nombre de messages: 12396
merci Miss!

Hello Figen!
How would you translate this into English :
"bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için" (If ever it is translatable)?

Thanks a lot!


CC: FIGEN KIRCI

28 Septembre 2008 08:33

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
Sorry, I didn't understand (even I couldn't guess), Francky!