الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - لاتيني-انجليزي - Negant esse eum illuminatum, sed ille non negat...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Negant esse eum illuminatum, sed ille non negat...
نص
إقترحت من طرف
Grimoire
لغة مصدر: لاتيني
Negant esse eum illuminatum, sed ille non negat se sanatum. . . . Isti beneficium negant qui factum negare non possunt.
عنوان
They don't recognize him to be illuminated
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
goncin
لغة الهدف: انجليزي
They don't recognize him to be illuminated, but he doesn't deny to have cured himself... Those who can't deny that fact refuse him any benefit.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 20 كانون الاول 2008 13:27
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
18 كانون الاول 2008 00:38
Svarog
عدد الرسائل: 16
syntax error