Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-بلغاري - SON DÖNEMÄ°N EN ÇOK KONUÅžULAN AÅžKININ KAHRAMANLARI...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبلغاري

صنف جرائد

عنوان
SON DÖNEMİN EN ÇOK KONUŞULAN AŞKININ KAHRAMANLARI...
نص
إقترحت من طرف дили
لغة مصدر: تركي

SON DÖNEMİN EN ÇOK KONUŞULAN AŞKININ KAHRAMANLARI Bergüzar Korel İLE HALİT ERGENÇ KISA BİR SET ARALIĞINI FIRSAT BİLİP, BAŞ BAŞA SAPANCA'YA GİTTİ.
Bir süre önce ekip arkadaşlarıyla birlikte çıktıkları Paris tatili dönüşünde birbirlerine aşık olduklarını itiraf eden Korel ile Ergenç, geçtiğimiz hafta sonu da baş başa Sapanca'da bir otele yerleşti.

عنوان
Героите на най-коментираната любов в последно време...
ترجمة
بلغاري

ترجمت من طرف Vicdan
لغة الهدف: بلغاري

Героите на най-коментираната любов в последно време Бергузар Корел и Халит Ергенч, възползвайки се от краткия промеждутък между сетовете отидоха в Сапанджа.
Преди време заедно с приятелите си от екипа бяха заминали за Париж, като при завръщането си от почивката Корел и Ергенч признаха връзката си, а миналия уиекнд бяха сами на хотел в Сапанджа.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViaLuminosa - 25 أذار 2009 14:47