Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-بلغاری - SON DÖNEMÄ°N EN ÇOK KONUÅžULAN AÅžKININ KAHRAMANLARI...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیبلغاری

طبقه روزنامه ها

عنوان
SON DÖNEMİN EN ÇOK KONUŞULAN AŞKININ KAHRAMANLARI...
متن
дили پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

SON DÖNEMİN EN ÇOK KONUŞULAN AŞKININ KAHRAMANLARI Bergüzar Korel İLE HALİT ERGENÇ KISA BİR SET ARALIĞINI FIRSAT BİLİP, BAŞ BAŞA SAPANCA'YA GİTTİ.
Bir süre önce ekip arkadaşlarıyla birlikte çıktıkları Paris tatili dönüşünde birbirlerine aşık olduklarını itiraf eden Korel ile Ergenç, geçtiğimiz hafta sonu da baş başa Sapanca'da bir otele yerleşti.

عنوان
Героите на най-коментираната любов в последно време...
ترجمه
بلغاری

Vicdan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Героите на най-коментираната любов в последно време Бергузар Корел и Халит Ергенч, възползвайки се от краткия промеждутък между сетовете отидоха в Сапанджа.
Преди време заедно с приятелите си от екипа бяха заминали за Париж, като при завръщането си от почивката Корел и Ергенч признаха връзката си, а миналия уиекнд бяха сами на хотел в Сапанджа.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 25 مارس 2009 14:47