Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Bulgaro - SON DÖNEMİN EN ÇOK KONUŞULAN AŞKININ KAHRAMANLARI...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoBulgaro

Categoria Giornali

Titolo
SON DÖNEMİN EN ÇOK KONUŞULAN AŞKININ KAHRAMANLARI...
Testo
Aggiunto da дили
Lingua originale: Turco

SON DÖNEMİN EN ÇOK KONUŞULAN AŞKININ KAHRAMANLARI Bergüzar Korel İLE HALİT ERGENÇ KISA BİR SET ARALIĞINI FIRSAT BİLİP, BAŞ BAŞA SAPANCA'YA GİTTİ.
Bir süre önce ekip arkadaşlarıyla birlikte çıktıkları Paris tatili dönüşünde birbirlerine aşık olduklarını itiraf eden Korel ile Ergenç, geçtiğimiz hafta sonu da baş başa Sapanca'da bir otele yerleşti.

Titolo
Героите на най-коментираната любов в последно време...
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da Vicdan
Lingua di destinazione: Bulgaro

Героите на най-коментираната любов в последно време Бергузар Корел и Халит Ергенч, възползвайки се от краткия промеждутък между сетовете отидоха в Сапанджа.
Преди време заедно с приятелите си от екипа бяха заминали за Париж, като при завръщането си от почивката Корел и Ергенч признаха връзката си, а миналия уиекнд бяха сами на хотел в Сапанджа.
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 25 Marzo 2009 14:47