الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - برتغالية برازيلية - Ele o fez por mim.
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة - ثقافة
عنوان
Ele o fez por mim.
نص للترجمة
إقترحت من طرف
andrearagao
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Ele o fez por mim.
ملاحظات حول الترجمة
"Ele o fez (o sacrifÃcio) por mim"
آخر تحرير من طرف
Francky5591
- 6 شباط 2012 19:45
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
1 شباط 2012 10:18
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos
um verbo conjugado
.
[7]
ESCLAREÇA O CONTEXTO
. Forneça um comentário acerca do seu pedido, esclarecendo o contexto. Textos obscuros podem levar à remoção do pedido.
2 شباط 2012 06:00
andrearagao
عدد الرسائل: 1
Esta é uma frase relacionada ao sacrifÃcio de Jesus na Cruz do Calvário, é uma afirmaçao a respeito da importancia do sacrifÃcio.
Falar "Foi por mim"é uma maneira de dizer que eu merecia esta cruz, mas Jesus morreu em meu lugar.
2 شباط 2012 11:28
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
O significado já deu para entender, mas você precisa reformular a frase colocando um sujeito e um verbo conjugado.
Por exemplo:
"Ele o fez (o sacrifÃcio) por mim" ou
"Ele foi sacrificado em meu lugar"