Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - Ele o fez por mim.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Πολιτισμός
| | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Ele o fez por mim. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "Ele o fez (o sacrifÃcio) por mim" |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 6 Φεβρουάριος 2012 19:45
Τελευταία μηνύματα | | | | | 1 Φεβρουάριος 2012 10:18 | | | [4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.
[7] ESCLAREÇA O CONTEXTO. Forneça um comentário acerca do seu pedido, esclarecendo o contexto. Textos obscuros podem levar à remoção do pedido.
| | | 2 Φεβρουάριος 2012 06:00 | | | Esta é uma frase relacionada ao sacrifÃcio de Jesus na Cruz do Calvário, é uma afirmaçao a respeito da importancia do sacrifÃcio.
Falar "Foi por mim"é uma maneira de dizer que eu merecia esta cruz, mas Jesus morreu em meu lugar. | | | 2 Φεβρουάριος 2012 11:28 | | | O significado já deu para entender, mas você precisa reformular a frase colocando um sujeito e um verbo conjugado.
Por exemplo:
"Ele o fez (o sacrifÃcio) por mim" ou
"Ele foi sacrificado em meu lugar" |
|
|