Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



33نص أصلي - فنلنديّ - Tuhka

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّانجليزيإسبانيّ

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Tuhka
نص للترجمة
إقترحت من طرف neula_000
لغة مصدر: فنلنديّ

Tuhka
Niin kadotettu maailmamme
Herää kylmyyteen käsissämme
Vain tuhkaa on
Miten kauan me harhailtiin
Ja vaikka sylissämme kaunein on
Ja vaikka käsissämme avaruus
Niin enään emme löydä reitillemme
4 أيلول 2007 00:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 أيلول 2007 11:11

Maribel
عدد الرسائل: 871
"enään" should be "enää"!

18 تشرين الاول 2007 13:00

Freya
عدد الرسائل: 1910
Hi neula_000 !
Here's my best translation into English (keep in mind that I only started Finnish 4 months ago)
" Ash
our land so lost
wakes up in coldness in our hands
it's only ash
how long(far) we were wandering(wandered)
and even if in our arms is the most beautiful
and even if in our hands space
so/in that way, we don't find (ourselves) anymore to our way (track)"
I know it doesn't sound like English, but I translated it as I read the words.A Finnish speaker(better than me) could give some indications about this text or you should ask for a English translation first.