Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - دانمركي -ألماني - Der er tre personer, og teksten er skrevet sÃ¥dan,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي ألماني

صنف جملة - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Der er tre personer, og teksten er skrevet sådan,...
نص
إقترحت من طرف aisi
لغة مصدر: دانمركي

Der er tre personer, og teksten er skrevet sådan, at man hele tiden skifter synsvinkel og ser handlingen fra alle tr sider.

En ung arbejdsløs mand har brug for penge og planlægger et røveri.

Han har mange problemer i sit liv.

Han er bange for at begå forbrydelsen, han er bange for at blive drillet af sine såkaldte kammerater, og han er bange for at miste sin kæreste, Jimbi.

Hun får ham til at stjæle pengene.
ملاحظات حول الترجمة
Blickwinkel m.
brauchen
planen
Verbrechen n.
hänseln
sogenannt
Geliebte f.
einen zu etwas bewegen.

عنوان
Es gibt drei Personen
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Bhatarsaigh
لغة الهدف: ألماني

Es gibt drei Personen und der Text ist so geschrieben, dass man die ganze Zeit über den Blickwinkel wechselt und die Handlung von allen drei Seiten sieht.

Ein junger arbeitsloser Mann braucht Geld und plant einen Raub.

Er hat viele Probleme in seinem Leben

Er hat Angst ein Verbrechen zu begehen, er hat Angst, von seinen sogenannten Kameraden gehänselt zu werden, und er hat Angst, seine Geliebte zu verlieren.

Sie bringt ihn dazu Geld zu stehlen.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rumo - 26 كانون الاول 2007 23:12