Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Allemand - Der er tre personer, og teksten er skrevet sådan,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAllemand

Catégorie Phrase - Société / Gens / Politique

Titre
Der er tre personer, og teksten er skrevet sådan,...
Texte
Proposé par aisi
Langue de départ: Danois

Der er tre personer, og teksten er skrevet sådan, at man hele tiden skifter synsvinkel og ser handlingen fra alle tr sider.

En ung arbejdsløs mand har brug for penge og planlægger et røveri.

Han har mange problemer i sit liv.

Han er bange for at begå forbrydelsen, han er bange for at blive drillet af sine såkaldte kammerater, og han er bange for at miste sin kæreste, Jimbi.

Hun får ham til at stjæle pengene.
Commentaires pour la traduction
Blickwinkel m.
brauchen
planen
Verbrechen n.
hänseln
sogenannt
Geliebte f.
einen zu etwas bewegen.

Titre
Es gibt drei Personen
Traduction
Allemand

Traduit par Bhatarsaigh
Langue d'arrivée: Allemand

Es gibt drei Personen und der Text ist so geschrieben, dass man die ganze Zeit über den Blickwinkel wechselt und die Handlung von allen drei Seiten sieht.

Ein junger arbeitsloser Mann braucht Geld und plant einen Raub.

Er hat viele Probleme in seinem Leben

Er hat Angst ein Verbrechen zu begehen, er hat Angst, von seinen sogenannten Kameraden gehänselt zu werden, und er hat Angst, seine Geliebte zu verlieren.

Sie bringt ihn dazu Geld zu stehlen.
Dernière édition ou validation par Rumo - 26 Décembre 2007 23:12