264 Γλώσσα πηγής Ciao, l'orologio n° 13 va bene, posso inserirlo... Ciao, l'orologio n° 13 va bene, posso inserirlo in ebay, per il pagamento non posso accettare l'assegno perchè la commissione per il cambio è molto alta, puoi pagare con paypal oppure puoi inviare i soldi in una busta a mezzo "raccomandata", se per Te va bene contattami direttamente e provvederò a inserire l'orologio in ebay, Français de France Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Salut, D'accord pour la montre n°13, je peux l'insérer... Merhaba, saat n 13 .. | |
| |
| |
266 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". tu as llegado a encender cada parte de mi alma... tu as llegado a encender cada parte de mi alma cada espasio de mi ser i cada ves que miro al pasado es que poco a poco entiendo mas .La verdad es que me siento libre .Libre de poder bolar con mis alas asia la libertad eterna .Tedoi las grasias mi padre selestial por todas las vendisiones que me das.Grasias por creer en mi amen Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Du har kommit att sätta eld pÃ¥ varje del av min själ... | |
| |
| |
| |
122 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". kuzum en kısa zamanda beraber harıka vakıt gecırecegız umarım hersey yolunda gıder senı cok ozledım marmarısın altını ustune getırecegız senı sevıyorum Ολοκληρωμένες μεταφράσεις schatje | |
| |
| |
15 Γλώσσα πηγής une pièce de théâtre une pièce de théâtre cette traduction sera utilisée dans le cadre d'une rédaction en néerlandais. Comme je ne l'ai pas trouvé dans mon lexique, je m'en remets à vous ^^ Ολοκληρωμένες μεταφράσεις een theaterstuk | |
| |
| |
16 Γλώσσα πηγής dégressif selon durée dégressif selon durée Ce texte sans verbe ni sujet, doit faire partie d'un site web à titre indicatif, d'où une construction simplifié et grammaticalement incorrecte.Il s'inscrit dans une ligne qui doit être en français à peu près celle-ci : "prix de 100 à 200 € par semaine, dégressif selon durée". Si je fais appel à vous c'est simplement parceque les différents dictionnaires de traduction présent sur le web ne me donnent jamais la même réponse, je suis donc perplexe quand à la formule à employer. Le texte doit être traduit en néerlandais et anglais britannique. Merci d'avance. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Decreasing according to duration credit | |
108 Γλώσσα πηγής just random stuff hey! how are you? whatsup? how was your day today? mine was great! i went shopping with my friends, bought loads of hot outfits. i want the translation in dutch which is spoken in netherlands:) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις just random stuff | |
| |
| |
9 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Naistina li Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Echt waar? | |
| |
| |