Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - If there is no trust, then how can there be love?...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓαλλικάΙταλικάΡωσικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
If there is no trust, then how can there be love?...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gamine
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can

τίτλος
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Si il n'y a pas de confiance,
alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Et si les deux ne sont pas présents,
comment peut-il y avoir une relation ?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !!
j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents",
alors que dans la version anglaise, c'est plutôt:
" et si les deux ne sont pa là", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 2 Μάϊ 2008 20:31