Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - me ha extrañado

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΣουηδικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
me ha extrañado
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mafis
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

me ha extrañado

τίτλος
jag blev överraskad
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από hencom999
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

jag blev överraskad





Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Kan även betyda:
"han/hon har saknat mig"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 21 Ιανουάριος 2008 12:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιανουάριος 2008 11:49

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej hencom999,
som vanligt så får det bli en omröstning då jag inte förstår spanska .....

17 Ιανουάριος 2008 13:03

hencom999
Αριθμός μηνυμάτων: 53
Notera mina kommentarer
Vad gäller källspråket

18 Ιανουάριος 2008 16:55

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi guilon, Lila F!
Does this means "I have missed" ?
(some points for your help here)

CC: guilon Lila F.

18 Ιανουάριος 2008 23:41

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
No, it means both "I was surprised" or "he (she) missed me"
Don't give me any points, pias. Glad to help.

19 Ιανουάριος 2008 08:04

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok guilon, I'll respect that, NO points.
But many thanks for your help!!

19 Ιανουάριος 2008 08:27

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej hencomm999,
vill du vara snäll och korrigera din text.
Se guilons inlägg ovan.

21 Ιανουάριος 2008 02:52

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I think that:

me ha extrañado = I was surprised =

jag blev överraskat


me ha extrañado = He/she has missed me =

han/hon har saknat mig


21 Ιανουάριος 2008 11:11

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi Lilian_c..,
and I think that you are right about it

except one (smal) fault,
"jag blev överraskat", change the "t" to "d":
"jag blev överraskad"

And I also wonder why Henrik doesn't change it
Should you or I correct it ?


21 Ιανουάριος 2008 11:29

hencom999
Αριθμός μηνυμάτων: 53
Hi

I thought you would change it, can you do so?
Since Ima not sure the final decision is taken?

//Henrik

21 Ιανουάριος 2008 11:45

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Yes, I'll do it.

Före redigering:
"Jag har saknat"
Källspråket är lite skum men betydelsen på svenska är detta: