Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Swedish - me ha extrañado

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиSwedish

Категория Безплатно писане - Любов / Приятелство

Заглавие
me ha extrañado
Текст
Предоставено от mafis
Език, от който се превежда: Испански

me ha extrañado

Заглавие
jag blev överraskad
Превод
Swedish

Преведено от hencom999
Желан език: Swedish

jag blev överraskad





Забележки за превода
Kan även betyda:
"han/hon har saknat mig"
За последен път се одобри от pias - 21 Януари 2008 12:07





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Януари 2008 11:49

pias
Общо мнения: 8113
Hej hencom999,
som vanligt så får det bli en omröstning då jag inte förstår spanska .....

17 Януари 2008 13:03

hencom999
Общо мнения: 53
Notera mina kommentarer
Vad gäller källspråket

18 Януари 2008 16:55

pias
Общо мнения: 8113
Hi guilon, Lila F!
Does this means "I have missed" ?
(some points for your help here)

CC: guilon Lila F.

18 Януари 2008 23:41

guilon
Общо мнения: 1549
No, it means both "I was surprised" or "he (she) missed me"
Don't give me any points, pias. Glad to help.

19 Януари 2008 08:04

pias
Общо мнения: 8113
Ok guilon, I'll respect that, NO points.
But many thanks for your help!!

19 Януари 2008 08:27

pias
Общо мнения: 8113
Hej hencomm999,
vill du vara snäll och korrigera din text.
Se guilons inlägg ovan.

21 Януари 2008 02:52

lilian canale
Общо мнения: 14972
I think that:

me ha extrañado = I was surprised =

jag blev överraskat


me ha extrañado = He/she has missed me =

han/hon har saknat mig


21 Януари 2008 11:11

pias
Общо мнения: 8113
Hi Lilian_c..,
and I think that you are right about it

except one (smal) fault,
"jag blev överraskat", change the "t" to "d":
"jag blev överraskad"

And I also wonder why Henrik doesn't change it
Should you or I correct it ?


21 Януари 2008 11:29

hencom999
Общо мнения: 53
Hi

I thought you would change it, can you do so?
Since Ima not sure the final decision is taken?

//Henrik

21 Януари 2008 11:45

pias
Общо мнения: 8113
Yes, I'll do it.

Före redigering:
"Jag har saknat"
Källspråket är lite skum men betydelsen på svenska är detta: