Αυθεντικό κείμενο - Δανέζικα - kiggede lige forbi skatahΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
 Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| kiggede lige forbi skatah | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από rrrjau | Γλώσσα πηγής: Δανέζικα
kiggede lige forbi skatah | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "q" letters replaced with "g" letters in this text, which is Danish, not Turkish <edit></edit> (07/25/francky on gamine's notification) |
|
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 25 Ιούλιος 2008 12:06
Τελευταία μηνύματα | | | | | 24 Ιούλιος 2008 20:27 | | | | | | 24 Ιούλιος 2008 20:30 | | | | | | 24 Ιούλιος 2008 22:03 | |  piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Thanks merdogan
Helo handyy and Hege!
Can this be some sort of "mixture" between Turkish and Norwegian? CC: merdogan handyy Hege | | | 24 Ιούλιος 2008 22:20 | | | Hi Pias,
this text is not Turkish -including every words of it. | | | 24 Ιούλιος 2008 22:21 | |  piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | | | | 24 Ιούλιος 2008 22:22 | | | | | | 24 Ιούλιος 2008 22:27 | |  piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | | | | 25 Ιούλιος 2008 00:13 | | | HEJ pIAS. Almost sure it's Danish " kiggede lige forbi skatah". "Skatah" is the name of a kind of shopping center where you can buy bicycles, cars and so on.
here you are :http://www.cardomain.com/ride/286290 | | | 25 Ιούλιος 2008 10:18 | | | Thanks gamine, but if "Skatah" is Danish, what about rest of the text? CC: gamine | | | 25 Ιούλιος 2008 12:03 | | | Sorry I didn't read well, I'll edit with the right way to spell the Danish text then I'll edit with the Danish flag. | | | 25 Ιούλιος 2008 13:30 | |  piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | Great!  | | | 25 Ιούλιος 2008 19:33 | |  HegeΑριθμός μηνυμάτων: 158 | | | | 25 Ιούλιος 2008 19:41 | |  piasΑριθμός μηνυμάτων: 8114 | The "case" is solved by gamine, thanks anyway Hege!  |
|
|